Korean Culture
Korean Language
Korean Literature
Korean Philosophy
Literature and Language
North Korean
Natural Science
Social Science
HOME > Books by Category >VIEW
A Study of the Korean version of Ieon ()...
 Price US$70
The price shown on this homepage is for international sales.
Author name
 Publication Date 2008.03.05
 Language Korean
 Format hardcover
 Pages 616 pages
 ISBN 978-89-521-0782-4 (93710)
 Status Stocks Have in stock
The study of Korean language history have to resolve two tasks for the perfect researches. First, we have to consolidate the foundation of basic classical language texts by careful annotation. The careful commentary and elaborate annotation is the basis for perfect research. Secondly, we have to edit the old Korean dictionary, by supplementing the linguistic informations of word title, word meanings, grammatic features of words and word examples, etc.
The Enlightenment Period was the period of change in both language and culture. Writing style was changing among the Hangeul style and mixed style which used Hangeul and sino-Chinese showing conflicts of the writing styles. It also had the sudden change in the lexicon because many new cultural and foreign words were borrowed from Japanese and western languages, and were newly coined. The Korean Translation Edition of Ieon reflects the features of this period. It has abundant vocabulary which consist of native Korean language and sino-Chinese Korean.

Originally Ieon() was the Chinese textbook which was written by Jeong Gwaneung(κ, 1842-1921) at 1880. Jeong was a famous Chinese Confucian scholar.
Jeong was born in Hyansan(ߣ) of Gwangdong()(now ߣ). After he didn't pass the ˡ(the highest-level) state examination to recruit ranking officials intended for youngsters during the Chinese Dynasty), he became an (an employee of foreign trading company) and learned in English from John Fryer(chinese name: յ, 1839-1928) who was an English missionary. As he experienced international business among many companies and office in Shanghai, Macao and Hongkong, he was influenced by western capitalism, imperialism, and parliamentary democracy. But basically he was affected by Cwanji(η, original name η, ?-B.C. 645) who insisted to develop the policy of measures to enrich and strengthen a country in ancient China. This idea based on ruling by power, that is, the rule of force. Jeong believed the thought of Kwanja most pertinent considering the crisis that China of the time faced. He insisted his concrete idea for developing his country by writing Ieon(, 1880) and Seonsewieon(, 1893) etc.
He proposed various strategies of many topics for the enlightenment of China. Choseon Dynasty translated and published it by Korean language, and many intellectuals were enlightened after reading it. Korean version consists of four volumes, and Chinese version has two volumes. It consists of 37 chapters. He sought for the modern industrialized democratic nation of China in late 19th century.
The title Ieon came from the chapter Soa() from Chinese classic called Sigyeong(). The surface meaning of Ieon means easy, frivolous and thoughtless speaking, but the inner meaning of Ieon is deliberate, careful and thoughtful speaking.
This study has two parts; the first one is about the annotation on the Korean version of Ieon(̾) by comparison with Chinese version Ieon() and the second part is the analysis on the content of it on the view of Korean historical linguistics.
Value of Ieon is very important in Korean language history. Government of Joseon dynasty published this Korean version as soon as the book was imported. It shows important features of enlightenment era of Korean language in the areas of phonological, orthographic, lexical, morphological, syntactic, semantic and stylistic standpoint.
swiss replica watches for sale for men and women.